Titre : | Tragédies VOL 1 : OEuvres complètes | Type de document : | texte imprimé | Auteurs : | William Shakespeare, Auteur ; Barton, Anne, Auteur ; Déprats, Jean-Michel, Auteur | Editeur : | [Paris] : Gallimard | Année de publication : | 2011 | Collection : | Bibliothèque de la Pléiade | Importance : | 1526p. | Présentation : | ill. en noir et en coul. | Format : | 17x11cm. | ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-07-011362-0 | Note générale : | bibliogr. | Langues : | Français (fre) | Mots-clés : | William Shakespeare Tragédies Hamlet jules césar roman. | Résumé : | Cette édition propose des traductions qui, presque toutes, ont déjà subi (victorieusement) l'épreuve de la scène. Soucieuses de la théâtralité du texte et de son oralité, elles respectent l'alternance de vers (rimés ou non) et de prose, et s'efforcent de rendre justice au pouvoir d'invention poétique et dramaturgique de Shakespeare. Elles sont dues, pour la plupart, au maître d''uvre de l'édition, Jean-Michel Départs, qui les soumet ici à une nouvelle épreuve : celle de la confrontation avec l'original anglais.Car cette édition est bilingue. Autre vérité bonne à dire : depuis le XVII |
Tragédies VOL 1 : OEuvres complètes [texte imprimé] / William Shakespeare, Auteur ; Barton, Anne, Auteur ; Déprats, Jean-Michel, Auteur . - [Paris] : Gallimard, 2011 . - 1526p. : ill. en noir et en coul. ; 17x11cm.. - ( Bibliothèque de la Pléiade) . ISBN : 978-2-07-011362-0 bibliogr. Langues : Français ( fre) Mots-clés : | William Shakespeare Tragédies Hamlet jules césar roman. | Résumé : | Cette édition propose des traductions qui, presque toutes, ont déjà subi (victorieusement) l'épreuve de la scène. Soucieuses de la théâtralité du texte et de son oralité, elles respectent l'alternance de vers (rimés ou non) et de prose, et s'efforcent de rendre justice au pouvoir d'invention poétique et dramaturgique de Shakespeare. Elles sont dues, pour la plupart, au maître d''uvre de l'édition, Jean-Michel Départs, qui les soumet ici à une nouvelle épreuve : celle de la confrontation avec l'original anglais.Car cette édition est bilingue. Autre vérité bonne à dire : depuis le XVII |
| |