Titre : | Espace, temps et gravitation : la théorie de la relativité générale De Arthur Stanley Eddington | Type de document : | texte imprimé | Auteurs : | Paul, Langevin, Auteur ; Jacques, Gabay | Editeur : | Sceaux (Hauts-de-Seine) : J. Gabay | Année de publication : | 2010 | Importance : | 149p | Présentation : | ill | Format : | 15.5 x 24 cm | ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-87647-341-6 | Langues : | Français (fre) | Résumé : | Dès que m'est parvenu le livre où A. S. Eddington réussit à exposer de manière à la fois si simple, si vivante et si personnelle, la merveilleuse transformation que le génie d'Einstein a introduite dans les conceptions les plus fondamentales de la Physique, j'ai pensé qu'une traduction en devait être faite pour permettre au public français de partager la joie que sa lecture m'avait fait éprouver.Une démarche immédiate m'apprit que l'initiative avait été prise quelques jours plus tôt par Jean Becquerel et que le travail était commencé dans les conditions les plus favorables puisque je n'aurais pu proposer un meilleur choix que celui de J. Rossignol pour le traducteur, et que A. S. Eddington voulait bien s'assurer lui-même que les nuances, souvent délicates, de sa pensée seraient fidèlement rendues. |
Espace, temps et gravitation : la théorie de la relativité générale De Arthur Stanley Eddington [texte imprimé] / Paul, Langevin, Auteur ; Jacques, Gabay . - Sceaux (Hauts-de-Seine) : J. Gabay, 2010 . - 149p : ill ; 15.5 x 24 cm. ISBN : 978-2-87647-341-6 Langues : Français ( fre) Résumé : | Dès que m'est parvenu le livre où A. S. Eddington réussit à exposer de manière à la fois si simple, si vivante et si personnelle, la merveilleuse transformation que le génie d'Einstein a introduite dans les conceptions les plus fondamentales de la Physique, j'ai pensé qu'une traduction en devait être faite pour permettre au public français de partager la joie que sa lecture m'avait fait éprouver.Une démarche immédiate m'apprit que l'initiative avait été prise quelques jours plus tôt par Jean Becquerel et que le travail était commencé dans les conditions les plus favorables puisque je n'aurais pu proposer un meilleur choix que celui de J. Rossignol pour le traducteur, et que A. S. Eddington voulait bien s'assurer lui-même que les nuances, souvent délicates, de sa pensée seraient fidèlement rendues. |
| |